1 00:00:00,000 --> 00:00:02,580 [Střední škola Hasu - Slavnostní předávání maturitního vysvědčení] 2 00:00:02,580 --> 00:00:07,550 [68. maturitní ročník] Tento doklad je důkazem úspěšně dokončeného studia 3 00:00:07,550 --> 00:00:10,410 na naši střední škole Hasu 4 00:00:10,410 --> 00:00:13,400 ze dne 5. března 2020. 5 00:00:13,400 --> 00:00:16,130 Saeki Yasuyuki, gratuluji. [Proslov] 6 00:00:16,130 --> 00:00:19,230 Jsi v pořádku, Tatsuki? 7 00:00:19,230 --> 00:00:21,160 J...o. 8 00:00:21,160 --> 00:00:25,190 Jak můžeš mít trému, vždyť už od základky předčítáš závěrečné řeči? 9 00:00:25,190 --> 00:00:28,920 Vím, ale... 10 00:00:30,210 --> 00:00:33,930 Mimochodem, jak jste na tom ty a Ogami? 11 00:00:35,210 --> 00:00:38,300 Nevím, co se děje! 12 00:00:40,920 --> 00:00:45,120 Prosím Hiyoshiho Tatsuki o přednes řeči třídy 3.D. 13 00:00:45,120 --> 00:00:46,830 Ano! 14 00:00:53,940 --> 00:00:57,160 Nechápu, proč je tak nervózní? 15 00:00:59,260 --> 00:01:02,510 A jak jste na tom vy? Jste v pořádku? 16 00:01:03,930 --> 00:01:07,120 Ah ... ano. Díky, že jsi mi zavolal. 17 00:01:07,120 --> 00:01:09,980 Pokud necháš Kumakuru odejít, 18 00:01:09,980 --> 00:01:12,880 půjdu za ní přes jakékoliv překážky! 19 00:01:12,880 --> 00:01:19,010 Všehno, cos řekl, bylo proto, abychom se s Kumi usmířili, že? 20 00:01:25,930 --> 00:01:28,290 Jsi opravdu naivní. 21 00:01:30,460 --> 00:01:32,200 Cože? 22 00:01:33,490 --> 00:01:37,760 Já ... to myslel vážně. 23 00:01:41,780 --> 00:01:47,010 Dovolte, abych vyjádřil naše pocity 24 00:01:47,010 --> 00:01:52,780 nad tím, že jsme zdárně zakončili studium na této škole. 25 00:01:53,610 --> 00:01:59,030 Den, kdy jsme před dvěma lety prošli branami této školy, 26 00:01:59,030 --> 00:02:01,800 se zdá, jakoby se udál včera. 27 00:02:01,800 --> 00:02:04,220 Hned při prvním setkání 28 00:02:04,220 --> 00:02:06,440 jsem se do ni zamiloval. 29 00:02:06,540 --> 00:02:09,220 Poznali jsme nenahraditelné přátele, 30 00:02:09,220 --> 00:02:15,310 se kterými jsme trávili nejšťastnější chvíle našeho života. 31 00:02:16,500 --> 00:02:19,160 Já věřím v zázraky. 32 00:02:26,700 --> 00:02:29,600 Jenom zůstaň vedle mě! 33 00:02:33,740 --> 00:02:37,050 Nenapadlo tě, že se o tebe budeme bát? 34 00:02:40,780 --> 00:02:46,960 [Školní maraton] 35 00:02:47,840 --> 00:02:52,260 Náš školní život byl natolik bohatý ... 36 00:02:59,850 --> 00:03:02,310 že jsem si do nedávna 37 00:03:03,860 --> 00:03:07,590 nedokázal představit, co bude až jednou skončí. 38 00:03:08,840 --> 00:03:14,430 Neměl jsem vizi své budoucnosti, tak jsem panikařil 39 00:03:14,430 --> 00:03:17,350 a vyvolával 40 00:03:17,350 --> 00:03:19,740 zbytečné hádky. 41 00:03:19,740 --> 00:03:23,710 Kanno, jdu studovat do zahraničí! 42 00:03:23,710 --> 00:03:26,820 Co? O čem to sakra mluvíš? 43 00:03:26,820 --> 00:03:29,450 Co to plácá? 44 00:03:29,450 --> 00:03:34,280 Ale potom mě kamarádka pozvala k účasti na dětské akci, 45 00:03:35,080 --> 00:03:39,000 kde jsem potkal mnoho lidí ... 46 00:03:40,680 --> 00:03:45,060 a znovu se naučil radovat z dosažení cíle. 47 00:03:46,610 --> 00:03:48,170 Tak! Začněme! 48 00:03:48,170 --> 00:03:50,960 Raz, dva ...! 49 00:03:53,450 --> 00:03:56,520 Dobře, pusťme se do toho! 50 00:03:56,520 --> 00:03:58,960 Říká se, že UI je budoucnost, 51 00:04:00,260 --> 00:04:02,930 ale lidé jsou nejdůležitější. 52 00:04:04,030 --> 00:04:08,490 Myslím, že vazby mezi lidmi mění svět. 53 00:04:17,870 --> 00:04:23,010 Proto chci být člověk, který spojuje národy, 54 00:04:23,010 --> 00:04:26,400 napříč hranicemi. 55 00:04:35,190 --> 00:04:36,840 To je důvod ... 56 00:04:38,070 --> 00:04:40,410 proč chci studovat v Americe. 57 00:04:44,910 --> 00:04:46,790 Tatsuki ... 58 00:04:48,360 --> 00:04:53,070 S těžkým srdcem opustím osobu, kterou miluji, 59 00:04:53,890 --> 00:04:55,450 ale ... 60 00:04:56,840 --> 00:05:00,150 chci se stát mužem, na kterého může být hrdá. 61 00:05:01,740 --> 00:05:05,600 Kanno, budu tě navždy milovat! 62 00:05:05,600 --> 00:05:08,470 Proto tě žádám ... počkej na mě! 63 00:05:26,680 --> 00:05:28,650 Kanno ... 64 00:05:35,230 --> 00:05:40,640 [KVĚTINA A ŠELMA 2 - Závěrečná epizoda č.5] 65 00:05:44,930 --> 00:05:48,340 Zajímalo by mě, kam mohla Kanna jít? 66 00:05:51,360 --> 00:05:53,880 Kumakuro ... 67 00:05:53,880 --> 00:05:56,550 Pane Omori? 68 00:05:56,550 --> 00:05:59,780 gratuluji k maturitě. 69 00:05:59,780 --> 00:06:01,620 Děkuji mnohokrát. 70 00:06:01,620 --> 00:06:04,230 Neváhej mě kdykoli navštívit. 71 00:06:04,230 --> 00:06:05,590 Dobře. 72 00:06:05,590 --> 00:06:11,990 - Hlavně na mě nezapomeň! - Profesore? 73 00:06:13,250 --> 00:06:15,780 Co tu děláš? Nemáš čas nazbyt? 74 00:06:15,780 --> 00:06:19,670 - O co jde Sumire? - Poslední bitva začala. 75 00:06:19,670 --> 00:06:22,440 - Bitva? - Už přicházejí! 76 00:06:32,430 --> 00:06:34,210 Hyo? 77 00:06:34,210 --> 00:06:36,430 Teď není čas tu postávat! 78 00:06:36,430 --> 00:06:38,670 Nastal den, kdy neexistují žádná omezení. 79 00:06:38,670 --> 00:06:43,290 Je to bitva o získání knoflíku od milovaného chlapce. 80 00:06:43,290 --> 00:06:47,300 Budeš jen přihlížet poslední velké středoškolské události?! 81 00:06:48,570 --> 00:06:50,460 Už jdu! 82 00:06:52,430 --> 00:06:56,270 Můžete si vzít jeden z mých knoflíků. 83 00:06:56,270 --> 00:06:59,180 - Nestůjte v cestě! - Uhněte! - Na stranu! 84 00:07:03,770 --> 00:07:06,380 Hyo ... 85 00:07:08,800 --> 00:07:10,760 Jsem vyčerpaná! 86 00:07:10,760 --> 00:07:12,490 - Viděla jste Hya? - Ne. 87 00:07:12,490 --> 00:07:16,420 Nemůžu opustit střední školu, aniž bych získala jeho knoflík. 88 00:07:16,420 --> 00:07:20,150 Vzpomínám si, že už od prváku vždy v tento den někam zmizel. 89 00:07:20,150 --> 00:07:23,430 To je pravda. Zajímalo by mě, kde se skrývá? 90 00:07:28,310 --> 00:07:32,540 Kdykoli jsem opravdu, opravdu ... 91 00:07:34,100 --> 00:07:37,380 chtěla Hya najít ... 92 00:07:37,380 --> 00:07:41,520 Ta uniforma ... ti velice sluší. 93 00:07:42,800 --> 00:07:43,990 Jsi moc roztomilá. 94 00:07:48,790 --> 00:07:52,860 byl na místě, kde jsem ho poprvé potkala. 95 00:07:53,660 --> 00:07:55,950 Je tady učebna? 96 00:07:58,620 --> 00:07:59,860 Kdo jsi? 97 00:08:03,620 --> 00:08:06,360 Chceš tu pít kávu? 98 00:08:06,860 --> 00:08:08,800 Roztomilá zlodějko. 99 00:08:08,800 --> 00:08:10,750 Zvrhlíku! 100 00:08:23,720 --> 00:08:25,560 Hyo! 101 00:08:28,960 --> 00:08:31,150 Hyo. 102 00:08:33,110 --> 00:08:38,460 Hyo? Hyo! 103 00:08:44,020 --> 00:08:46,450 Kumi? 104 00:08:51,680 --> 00:08:54,550 Vzaly mi všechny knoflíky. 105 00:08:54,550 --> 00:08:57,270 To nevadí. 106 00:08:58,390 --> 00:09:02,820 Ale pro tebe jsem si nechal ... tohle. 107 00:09:22,920 --> 00:09:26,670 Buď navždy se mnou, Kumi. 108 00:09:27,220 --> 00:09:29,440 Hyo. 109 00:09:33,960 --> 00:09:36,300 Chci s tebou zůstat 110 00:09:38,750 --> 00:09:41,100 navždy. 111 00:09:52,520 --> 00:09:54,830 Dávám ti slib, 112 00:09:57,470 --> 00:10:00,100 že od této chvíle 113 00:10:01,770 --> 00:10:04,350 tě budu navždy chránit. 114 00:10:07,740 --> 00:10:11,740 Věř mi, že v dobrých i špatných časech 115 00:10:11,740 --> 00:10:14,340 chci být v budoucnu 116 00:10:15,690 --> 00:10:17,750 po tvém boku. 117 00:10:24,520 --> 00:10:32,450 Budeš mi věřit? I já si přeji být s tebou v přístích letech. 118 00:10:33,900 --> 00:10:35,860 Moc dobře víš, 119 00:10:38,410 --> 00:10:41,680 že budu už navždycky tvůj. 120 00:10:50,850 --> 00:10:53,160 [Nemocnice Meidou] 121 00:10:53,160 --> 00:10:58,450 Gratuluji k maturitě. Už sis pečlivě promyslel, co dál? 122 00:10:58,450 --> 00:11:02,850 Chci se stát politikem jako můj otec, 123 00:11:03,840 --> 00:11:07,310 i když nejsem tak dobrý jako můj bratr. 124 00:11:08,380 --> 00:11:10,980 Jen proto, že jsi jiný, 125 00:11:12,600 --> 00:11:16,860 na sebe tolik netlač. Svého cíle určitě dosáhneš. 126 00:11:18,460 --> 00:11:20,040 Ano! 127 00:11:23,920 --> 00:11:26,890 [Café Mae Lua] 128 00:11:28,460 --> 00:11:30,260 Kanno! 129 00:11:31,680 --> 00:11:37,620 Já ... s Vámi, pane Ashido, musím mluvit. 130 00:11:43,020 --> 00:11:46,700 Tady to je. 131 00:11:46,700 --> 00:11:48,210 Děkuji. 132 00:11:48,210 --> 00:11:50,640 Doneseme zbytek? 133 00:11:52,390 --> 00:11:56,320 Riku, víš, že tohle místo vybraly Izumiho sestry? 134 00:11:56,320 --> 00:11:57,970 - Opravdu? - Páni! 135 00:11:57,970 --> 00:11:59,820 To je edamame! (nezralé sójové boby) 136 00:11:59,820 --> 00:12:02,020 Neujídej a jdi radši pomáhat! 137 00:12:02,020 --> 00:12:04,590 - Můžes si dát později! - Vezmu si ještě jeden lusk. 138 00:12:07,750 --> 00:12:10,810 [Koordinátor č.1] 139 00:12:15,250 --> 00:12:21,500 Já ... nemohu být s Vámi, pane Ashido. 140 00:12:24,310 --> 00:12:26,980 Řekl jsem, že s odpovědí nemusíš spěchat. 141 00:12:26,980 --> 00:12:30,930 Stejnou odpověď bych Vám dala i za rok. 142 00:12:33,430 --> 00:12:38,930 Už mám někoho ... kdo se i přesto, že neuvěřitelně chytrý, 143 00:12:38,930 --> 00:12:42,190 občas chová jako dítě ... 144 00:12:42,190 --> 00:12:44,370 a proto ho nemůžu opustit. 145 00:12:46,060 --> 00:12:48,190 Můj přítel ... 146 00:12:48,190 --> 00:12:52,290 Hiyoshi Tatsuki je velmi nevinný a upřímný. 147 00:13:02,630 --> 00:13:03,980 Co to? 148 00:13:03,980 --> 00:13:06,320 - Raz, dva ... - Jo! 149 00:13:16,260 --> 00:13:22,260 Na počest našeho ukončení studia ... 150 00:13:22,260 --> 00:13:25,870 - přípitek. - Počkej, kde je Kanna? 151 00:13:25,870 --> 00:13:28,220 - Šla do práce. - Co? 152 00:13:28,220 --> 00:13:30,360 - I dneska? - Hm. 153 00:13:30,360 --> 00:13:34,940 Řekla, že musí zaskočit za dívku, která má chřipku. 154 00:13:36,050 --> 00:13:39,490 Už sis s ní promluvil? 155 00:13:39,490 --> 00:13:43,150 Ne, ještě ne. 156 00:13:43,150 --> 00:13:46,190 - Tak jdi hned teď. - Co? 157 00:13:46,190 --> 00:13:50,660 O nás se nestarej. Nejprve si musíš promluvit s Kannou! Ano? 158 00:13:50,660 --> 00:13:52,310 - Jdi! - Jdi za ní! 159 00:13:52,310 --> 00:13:53,830 - No tak, kámo! - Rychle! Jdi! 160 00:13:53,830 --> 00:13:55,210 Utíkej za ní! 161 00:13:55,210 --> 00:13:57,220 - My budeme v pohodě! - Tak už běž! 162 00:13:57,220 --> 00:13:59,050 - Na co čekáš?! - Jdi! 163 00:13:59,050 --> 00:14:01,460 Díky lidi. 164 00:14:02,820 --> 00:14:05,970 Dobře, půjdu! 165 00:14:05,970 --> 00:14:08,230 Jo! Velmi dobře! 166 00:14:08,230 --> 00:14:09,750 Jsi skutečný chlap! 167 00:14:09,750 --> 00:14:12,260 Omlouvám se za zpoždění. 168 00:14:13,010 --> 00:14:14,590 To vypadá dobře! 169 00:14:14,590 --> 00:14:16,700 Objednaly nám i dort? 170 00:14:17,200 --> 00:14:18,460 Tady. 171 00:14:19,960 --> 00:14:23,670 [Chihayo, gratulujeme k debutu v modelingu] 172 00:14:23,670 --> 00:14:26,760 - Cože? - Chihaya je ... 173 00:14:27,560 --> 00:14:29,320 model?! 174 00:14:29,320 --> 00:14:33,490 Chi...Chihayo, říkal jsi, že cestuješ. Jak se to stalo? 175 00:14:33,490 --> 00:14:37,890 Nevím. Moje sestry mě přihlásily, aniž bych to věděl. 176 00:14:37,890 --> 00:14:41,700 Páni, Izumi ... úžasné! 177 00:14:43,860 --> 00:14:47,650 Když o tom mluvíme, pamatujete si Soraatari Ryu, která odešla ze školy? 178 00:14:47,650 --> 00:14:51,690 Viděla snad všechna anime, a můj mozek je teď smažený! 179 00:14:51,690 --> 00:14:54,460 Už se nikdy nechci vrátit do reality! 180 00:14:54,460 --> 00:14:58,230 Vzpomínám si na ní. Je v pořádku? 181 00:14:58,230 --> 00:14:59,990 Debutovala jako dabérka! 182 00:15:00,190 --> 00:15:02,270 Co? 183 00:15:02,270 --> 00:15:05,820 Vážně je z ní hlasová herečka? 184 00:15:06,420 --> 00:15:09,110 Jste úžasní, lidi! 185 00:15:10,710 --> 00:15:13,080 Každý jde za svými sny, 186 00:15:13,380 --> 00:15:16,370 vážně je to v pořádku? 187 00:15:22,010 --> 00:15:23,770 Děcka, ještě jedna věc. 188 00:15:25,370 --> 00:15:29,860 Dnes začínáme novou cestu a Chihaya debutuje jako model. 189 00:15:29,860 --> 00:15:31,400 Ani o tom nemluv. 190 00:15:33,890 --> 00:15:35,050 Na zdraví! 191 00:15:35,255 --> 00:15:38,445 Na zdraví! 192 00:15:51,260 --> 00:15:52,350 Kanno! 193 00:15:52,650 --> 00:15:54,090 Hiyoshi? 194 00:16:01,220 --> 00:16:06,740 Omlouvám se, že jsem dříve neveděl, co dělat. 195 00:16:14,320 --> 00:16:19,810 Toto rozhodnutí pro mě není vůbec lehké. 196 00:16:20,950 --> 00:16:25,300 Bojím se tě tu nechat samotnou. 197 00:16:27,420 --> 00:16:33,230 Nemohu se přestat bát, že podlehneš panu Ashidovi. 198 00:16:37,490 --> 00:16:42,050 Proto se budu snažit, abych pro tebe byl vhodným ... 199 00:16:43,300 --> 00:16:45,200 V pořádku. 200 00:16:46,250 --> 00:16:47,890 Co? 201 00:16:51,240 --> 00:16:53,010 Kanno ... 202 00:16:53,980 --> 00:16:57,530 Tvoje rozhodnutí mě potěšilo, 203 00:17:02,230 --> 00:17:05,630 i když jsem zareagovala tak chladně ... 204 00:17:05,630 --> 00:17:09,240 byla jsem z ostatních trochu v rozpacích. 205 00:17:26,690 --> 00:17:32,590 # To je mé životní přání. # 206 00:17:36,320 --> 00:17:42,010 # To je mé životní přání. # 207 00:17:43,170 --> 00:17:45,030 Co? 208 00:17:46,500 --> 00:17:50,420 Také chci být ženou, která tě bude hodna. # Už ode dne mého narození # 209 00:17:50,420 --> 00:17:55,010 # nemám dostatek štěstí. # 210 00:17:55,010 --> 00:18:00,510 # Realita se dostala do slepé uličky. # 211 00:18:00,510 --> 00:18:05,890 # To se mi nelíbí, protože pláču. # 212 00:18:12,110 --> 00:18:14,900 Už musím jít. 213 00:18:14,900 --> 00:18:16,370 Máš vše, co potřebuješ? 214 00:18:16,370 --> 00:18:18,560 Ano. 215 00:18:18,560 --> 00:18:21,950 Pokud jsi něco zapomněla, pošlu ti to. 216 00:18:25,140 --> 00:18:26,250 Teto ... 217 00:18:28,050 --> 00:18:32,150 moc ti děkuji, že ses o mě s láskou starala. 218 00:18:35,750 --> 00:18:38,230 Co je to s tebou? 219 00:18:38,230 --> 00:18:40,790 Loučíš se, jako by ses vdávala! 220 00:18:40,790 --> 00:18:43,320 Opravdu? 221 00:18:47,190 --> 00:18:50,420 Neboj se. 222 00:18:50,420 --> 00:18:52,920 Budu v pořádku. 223 00:18:53,790 --> 00:18:58,080 Shizuoka není na konci světa a budeš jezdit domů o prázdninách. 224 00:19:00,220 --> 00:19:01,890 - Ano! - Hm. 225 00:19:09,850 --> 00:19:12,280 Jdu na chvíli ven. 226 00:19:13,930 --> 00:19:16,910 Jdeš se rozloučit se svou přítelkyní? 227 00:19:17,210 --> 00:19:18,290 Ano. 228 00:19:21,320 --> 00:19:25,280 Myslel jsem vážně, když jsem řekl, že se s ní nerozejdu. 229 00:19:27,520 --> 00:19:31,560 Pokud nedokážu udělat osobu, která je pro nejdůležitější, šťastnou, 230 00:19:31,560 --> 00:19:35,840 nemůžu být politikem, který dělá šťastné ostatní lidi. 231 00:19:36,240 --> 00:19:37,790 To si myslím. 232 00:19:38,990 --> 00:19:40,520 Je to naopak. 233 00:19:41,830 --> 00:19:43,450 Co? 234 00:19:47,200 --> 00:19:50,040 Aby byli občané národa šťastní, 235 00:19:50,340 --> 00:19:54,590 musíš přimět své nejbližší, aby zvládali samotu. 236 00:19:54,590 --> 00:19:58,310 To znamená ... být politikem. 237 00:19:59,700 --> 00:20:01,470 Mluvíš o mém otci. 238 00:20:03,050 --> 00:20:05,490 I ty to jednou pochopíš. 239 00:20:07,910 --> 00:20:09,750 Vrátím se. 240 00:20:24,650 --> 00:20:27,430 Dobré ránko! Dobré raníčko. 241 00:20:27,430 --> 00:20:29,570 Jste všichni připraveni? Opravdu? 242 00:20:32,020 --> 00:20:34,760 - Sasagawo, jsi připraven? - Ano - Děkuji. 243 00:20:35,060 --> 00:20:37,420 Uvolni se a zkus být přirozený, dobře? 244 00:20:37,420 --> 00:20:39,330 Být přirozený? 245 00:20:39,330 --> 00:20:41,350 Hm, hm, bude to jen chvilička. 246 00:20:41,650 --> 00:20:43,720 Trošičku se ke mně natoč bokem. 247 00:20:43,720 --> 00:20:45,870 Ano, ano, přesně tak. 248 00:20:45,870 --> 00:20:49,410 Dobře, podívej se do fotoaparátu. 249 00:20:49,410 --> 00:20:51,480 Ano, to je velmi dobré. Dobré. 250 00:20:51,480 --> 00:20:53,550 - Teď se otoč na druhý bok. - Jde mu to skvěle. 251 00:20:53,550 --> 00:20:57,730 Dobře, dobře, velmi dobře. Skvěle. 252 00:20:57,730 --> 00:20:58,890 Vypadá dobře. 253 00:20:58,890 --> 00:21:01,950 Neboj se, nech svou veškerou vášeň vyplout na povrch. 254 00:21:01,950 --> 00:21:03,800 Do toho. Nestyď se, dobře? 255 00:21:03,800 --> 00:21:08,470 Přirozeně. Vyjádři své vnitřní emoce. Úžasné, ano! 256 00:21:15,330 --> 00:21:18,170 - Páni! Je kouzelný. - Je tak krásný! 257 00:21:18,170 --> 00:21:21,450 - Je úžasný. - Já říkala, že na to má talent! 258 00:21:21,450 --> 00:21:24,980 Chihaya by v Paříži jako model rozhodně uspěl! 259 00:21:26,180 --> 00:21:28,940 Jo! Dobře! Dáme si malou pauzičku. 260 00:21:28,940 --> 00:21:31,260 - Dámy, chcete se podívat? - Oh, ano, chceme to vidět! 261 00:21:31,260 --> 00:21:33,480 Páni! To je náš Chihaya? 262 00:21:33,480 --> 00:21:36,140 Podívejte se, objevily jste talent. 263 00:21:36,140 --> 00:21:37,290 Ah ... 264 00:21:41,030 --> 00:21:45,020 Omlouvám se za včerejšek. Nechtěla jsem plakat. 265 00:21:46,020 --> 00:21:49,650 Nakonec jsem z toho dlouhého mluvení usnula. 266 00:21:55,180 --> 00:21:57,050 Hyo ... 267 00:21:58,150 --> 00:21:59,730 Co je, Kumi? 268 00:22:00,430 --> 00:22:04,040 Jsem ospalá... 269 00:22:04,040 --> 00:22:06,920 Včera jsi řekl něco opravdu neslušného. 270 00:22:06,920 --> 00:22:08,710 Co? Lžeš! 271 00:22:11,010 --> 00:22:13,150 To si nepamatuji. 272 00:22:18,210 --> 00:22:21,640 Vždy jsi byla vůči každému upřímná. 273 00:22:22,240 --> 00:22:23,500 Co? 274 00:22:24,000 --> 00:22:25,520 A tak ... 275 00:22:29,050 --> 00:22:31,650 to chci také zkusit. 276 00:22:35,420 --> 00:22:37,580 Hyo ... 277 00:22:47,860 --> 00:22:49,620 Co to? 278 00:22:50,320 --> 00:22:52,400 Kamakuro, hodně štěstí! 279 00:22:54,280 --> 00:22:56,220 Kosaka píše! 280 00:22:56,220 --> 00:23:00,190 I když jsi uvnitř roztomilá, dokážeš jít tvrdě za svým snem. 281 00:23:00,190 --> 00:23:01,610 Díky, Saru. 282 00:23:01,610 --> 00:23:03,570 [Tatsuki: DĚ] 283 00:23:07,420 --> 00:23:10,830 [Kanna: KU] 284 00:23:11,730 --> 00:23:15,220 [Chihaya: JE] 285 00:23:20,190 --> 00:23:23,360 [Hyo: ME] 286 00:23:28,200 --> 00:23:30,900 "Děkujeme" ...? 287 00:23:37,250 --> 00:23:42,940 Jestli se budeš cítit osaměle nebo mě budeš chtít vidět, ihned přijdu. 288 00:23:46,350 --> 00:23:52,530 Ať budeš kdekoli, tvoje místo ... bude přímo tady. 289 00:23:56,760 --> 00:23:58,730 Hyo ... 290 00:24:05,810 --> 00:24:09,340 Kumi, miluji tě. 291 00:24:14,130 --> 00:24:18,360 Potkala jsem lidi, které mám z celého srdce ráda. 292 00:24:22,800 --> 00:24:25,180 Prosím, buď mou dívkou. 293 00:24:28,190 --> 00:24:31,140 Přeji si, abys se mnou trávila více času. 294 00:24:31,910 --> 00:24:36,050 Chci být ten, kdo tě rozesměje. Miluji tě. 295 00:24:38,400 --> 00:24:43,710 A tak to zůstane bez ohledu na to, kolik ročních období mine. 296 00:24:45,210 --> 00:24:50,680 Budu je milovat navždy. 297 00:24:53,260 --> 00:24:57,600 # Hledáš své náušnice. # 298 00:24:57,600 --> 00:25:01,130 # Jsi génius, který mě nechává čekat. # 299 00:25:01,130 --> 00:25:04,120 # Zpívám tuto píseň, # 300 00:25:04,144 --> 00:25:07,919 # když myslím na tebe, # [Nástupiště směr Shizuoka] 301 00:25:07,930 --> 00:25:11,310 # ale nejsem člověk, # 302 00:25:11,310 --> 00:25:16,340 # co by o tobě mluvil špatně ... # 303 00:25:48,370 --> 00:25:50,290 Proč jsi tu? 304 00:25:56,020 --> 00:25:58,100 Abychom ... 305 00:25:59,520 --> 00:26:01,160 spolu byli déle? 306 00:26:06,560 --> 00:26:07,510 Hm! 307 00:26:23,800 --> 00:26:26,100 [Děkuji za zhlédnutí. Více na www.raduna.eu]